Technische Übersetzung

Bei einer technischen Übersetzung handelt es sich um eine Übersetzung, die für technische Zwecke benötigt wird. Nicht jeder Übersetzer ist in der Lage, eine technische Übersetzung zu erstellen, da technische Übersetzungen viele Fachbegriffe enthalten, die nicht jeder Übersetzer beherrscht. Der Übersetzer muss außerdem über ein gutes Verständnis des Themas verfügen. Aus diesem Grund muss eine technische Übersetzung von einem auf technische Übersetzungen spezialisierten Übersetzer angefertigt werden, der über einen technischen Hintergrund und Kenntnisse der technischen Fachbegriffe verfügt.

Wo kann ich einen technischen Übersetzer finden?

Unser Übersetzungsbüro hat sich spezialisiert auf technische Übersetzungen aus und in die Sprachen Ost- und Mitteleuropas und bietet beglaubigte Übersetzungen aus der russischen, ukrainischen, weißrussischen, bulgarischen, mazedonischen, serbischen, tschechischen, slowenischen, slowakischen, serbischen, bosnischen, ungarischen, polnischen, litauischen, englischen und deutschen Sprache in der Kombination mit dem Niederländischen.

Für weiterführende Informationen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf oder fordern Sie ein Angebot an.

Arten von technischen Übersetzungen

Technische Übersetzungen beinhalten die folgenden Dokumentarten:

  • Anweisungen
  • Gebrauchsanweisungen
  • Untersuchungsberichte
  • Angebote
  • Lastenheft
  • Websites

Benötigen Sie eine technische Übersetzung, haben Ihr Dokument aber nicht in dieser Liste der technischen Übersetzungen gefunden? Kontaktieren Sie uns einfach.

PreisangebotKontakt