Присяжный перевод: перевод, выполненный присяжным переводчиком
Присяжный или заверенный перевод – это перевод, выполненный присяжным (сертифицированным, официальным) переводчиком. Присяжный переводчик – это переводчик, который принес присягу в суде и зарегистрирован в реестре присяжных переводчиков. Как правило присяжный перевод требуется для таких инстанций как иммиграцилнная служба IND, муниципалитета, налоговых органов, судов, нотариусов, адвокатов и других официальных органов и целей. Присяжный перевод содержит заявление присяжного переводчика о верности перевода, дату перевода, а также печать и подпись присяжного переводчика. В нашем бюро переводов вы можете заказать присяжный перевод.
Где найти присяжного переводчика?
Наше бюро переводов специализируется на присяжных переводах с и на языки Восточной и Центральной Европы и предлагает присяжные переводы на русский, украинский, белорусский, болгарский, македонский, сербский, чешский, словенский, словацкий, сербский, боснийский, венгерский, польский , литовский, английский и немецкий в сочетании с голландским (нидерландским) языком. Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами или запросите расчет цены.
Документы, для которых требуется заверенный перевод
Вот список документов, для которых почти всегда без исключения требуется присяжный перевод:
- документы ЗАГС, такие как свидетельство о рождении, справка об отсутствии актовой записи регистрации брака, справка о незамужестве, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти, выписка из реестра жителей, справка с места жительства;
- Нотариальные документы, такие как брачный договор, договор о сожительстве, договор о партнерстве, доверенность, завещание, учредительный договор, устав, договор ипотеки, акт передачи, акт купли-продажи;
- Выписка из торгового реестра ТПП
- Решение суда о разводе, приговор т.д.
- Справка об отсутствии (наличии) судимости, справка с места работы, декларация о доходах, трудовой договор
- Диплом, приложение к диплому, сертификат