Werkwijze

Wij werken volgens het native-speaker beginsel: een vertaler vertaalt in principe altijd naar zijn moedertaal toe.

Om de kwaliteit van onze vertalingen te waarborgen, wordt letterlijk elke vertaling voor aflevering door een tweede vertaler gecontroleerd.

Uiteraard besteden wij de uiterste zorg aan de lay-out, waarbij we de opmaak van het originele document zo dicht mogelijk aanhouden. Indien een tekst naar verscheidene talen moet worden vertaald, dan bespaart onze uniforme opmaak u veel werk. Bovendien hoeft u eventuele aanwijzingen over de te gebruiken terminologie dan slechts één keer door te spreken.

Uw vertaling kan worden aan- en afgeleverd als afdruk per post of per fax, als elektronisch bestand op diskette, CD-ROM of via e-mail.